nervocalm gotas

5 de janeiro de 2008

Ó lá. Tem gente que só falta baixar no hospital quando vê um erro ortográfico. Acha que o apocalipse vem aí porque o povo troca gê por jota. Comunidades inteiras daquele lugar azul que há muito não freqüento são dedicadas a expor tais atrocidades para os óóós e aaahs dos colegas. Tem até comunidade onde mais de quinze mil críticos de tradução se dedicam a coletar erros complexos do ofício, como "falaram 'four' e escreveram 'cinco'! huahuahua!" ou "apareceu um 'esteje' no filme dublado. o horreur!".

Mas...

Hoje tá lá na Solha um cartaz de empreendimento imobiliário espanhol no nordeste:

"Os sonhos são para torná-los realidade."

...

Eu aposto dinheiro que a maioria das pessoas, inclusive as indignadinhas acima, inclusive os milhares de críticos de tradução do ekut, passaria batido por esse cartaz. Tá tudo tão direitinho, né? Para em vez de pra; torná-los... ó que beleza de ênclise! Não notariam nenhuma estranheza lingüística, nenhum raciocínio torto, nada. Capaz até de anotarem a frase na agenda.

É por isso que, gente, não contem comigo. E daí que as pessoas não sabem escrever? O problema mesmo é não saber pensar.

2 Comments:

Postar um comentário

<< Home